Satz ID ICQCmHhaLME60kdou1JUipR39Yg


Z01 H2a sꜣq tw r smdt tmt ḫpr[w] Z02 H2b tmm rdw jb m-sꜣ ḥrw =[s]




    Z01
     
     

     
     



    H2a
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    sich in Acht nehmen

    Imp.sg
    V\imp.sg


    personal_pronoun
    de
    [Pron. enkl. 2. masc. sg.]

    (unspecified)
    =2sg.m


    preposition
    de
    gegenüber

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Untergebene

    (unspecified)
    N.f:sg




     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    [Negationsverb]

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg


    verb_3-lit
    de
    werden

    Neg.compl.unmarked
    V\advz



    Z02
     
     

     
     



    H2b
     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    [Negationsverb]

    Partcp.pass.gem.sgf
    V\ptcp.pass.f.sg


    verb_irr
    de
    geben

    Neg.compl.unmarked
    V\advz


    substantive_masc
    de
    Herz

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    hinter

    (unspecified)
    PREP


    preposition
    de
    wegen; für (Grund); in Hinsicht auf (Bezug); [kausal]

    (unspecified)
    PREP


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
de
Nimm dich in Acht gegenüber den Untergebenen, die nichts geworden sind, (und vor denen), auf deren Schrecken man nicht achtet.
Autor:innen: Walter Reineke; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 28.11.2024)

Persistente ID: ICQCmHhaLME60kdou1JUipR39Yg
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCmHhaLME60kdou1JUipR39Yg

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Walter Reineke, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage, Satz ID ICQCmHhaLME60kdou1JUipR39Yg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCmHhaLME60kdou1JUipR39Yg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCmHhaLME60kdou1JUipR39Yg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)