Identifiant de phrase ICQDFogyWohkM0dXo2OAZXC4e7s





    01016b
     
     

     
     


    verb
    de
    nicht (Imperativ des Negativverbs jmi̯)

    Imp.sg
    V\imp.sg


    verb_2-lit
    de
    entfernen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    [lokal]

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    particle
    de
    [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_4-inf
    de
    sich entfernen

    Partcp.act.prefx.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    preposition
    de
    unter, inmitten

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    preposition
    de
    von

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
Entferne dich nicht von ihnen; es gibt keinen unter ihnen, der sich von [dir] fernhält.
Auteur(s): Doris Topmann (Fichier texte créé: 11.11.2024, dernières modifications: 12.11.2024)

Commentaires
  • Vgl. Pyr. § 590c (PT 347), § 647a (PT 370).

    Auteur du commentaire: Doris Topmann (Fichier de données créé: 12.11.2024, dernière révision: 12.11.2024)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: ICQDFogyWohkM0dXo2OAZXC4e7s
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQDFogyWohkM0dXo2OAZXC4e7s

Citer en tant que:

(Citation complète)
Doris Topmann, Identifiant de phrase ICQDFogyWohkM0dXo2OAZXC4e7s <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQDFogyWohkM0dXo2OAZXC4e7s>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQDFogyWohkM0dXo2OAZXC4e7s, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)