Identifiant de phrase ICQDGdwiLk8mF0Nsn4qSxrEPCA0
Z1a/b
cardinal
[Zahl/Q]
(unspecified)
NUM.card
substantive_masc
Verkochung (Back-/Brauverhältnis) (?)
(unspecified)
N.m:sg
Z2a
cardinal
[Zahl/Q] (Zahlwert unsicher)
(unspecified)
NUM.card
Z2b
cardinal
[Zahl/Q]
(unspecified)
NUM.card
Z3a-4a
vacat
Z4b
cardinal
[Zahl/Q]
(unspecified)
NUM.card
Z5a
cardinal
[Zahl/Q]
(unspecified)
NUM.card
Z5b
cardinal
[Zahl/Q]
(unspecified)
NUM.card
Z6a
cardinal
[Zahl/Q] (Zahlwert unsicher)
(unspecified)
NUM.card
Z6b
cardinal
[Zahl/Q]
(unspecified)
NUM.card
Z7a
cardinal
[Zahl/Q] (Zahlwert unsicher)
(unspecified)
NUM.card
Z7b
cardinal
[Zahl/Q]
(unspecified)
NUM.card
Z8a
cardinal
[Zahl/Q]
(unspecified)
NUM.card
Z8b
vacat
Z9a
cardinal
[Zahl/Q]
(unspecified)
NUM.card
Z9b
cardinal
[Zahl/Q]
(unspecified)
NUM.card
Z10a
cardinal
[Zahl/Q]
(unspecified)
NUM.card
Z10b
cardinal
[Zahl/Q]
(unspecified)
NUM.card
Z11a
cardinal
[Zahl/Q] (Zahlwert unsicher)
(unspecified)
NUM.card
Z11b-13b
zerstört
Z14a
cardinal
[teilzerstörte Zahl/Q]
(unspecified)
NUM.card
Z14b
cardinal
[teilzerstörte Zahl/Q]
(unspecified)
NUM.card
Z15a
cardinal
[teilzerstörte Zahl/Q]
(unspecified)
NUM.card
Z16a-17b
zerstört
Z18a
cardinal
[teilzerstörte Zahl/Q]
(unspecified)
NUM.card
Z19-21
vacat
6; Verkochung; 9; 3; (...); 1; 1; 1; 9; 3; 9; 1; 3; (...); 3; 2; 7; 2; 9; [...]; 1+x; 3+x; 2+x; [...]; 2+x; (...)
Datation (période):
Auteur(s):
Adelheid Burkhardt & Gunnar Sperveslage;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Gunnar Sperveslage
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 27.11.2024)
Identifiant permanent:
ICQDGdwiLk8mF0Nsn4qSxrEPCA0
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQDGdwiLk8mF0Nsn4qSxrEPCA0
Citer en tant que:
(Citation complète)Adelheid Burkhardt & Gunnar Sperveslage, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage, Identifiant de phrase ICQDGdwiLk8mF0Nsn4qSxrEPCA0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQDGdwiLk8mF0Nsn4qSxrEPCA0>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQDGdwiLk8mF0Nsn4qSxrEPCA0, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.