معرف الجملة ICUAFEtocIWZ4UDelCQ2917eNCk


[ḥr] [=tn] [m-ẖr(.w)] 82 [ḥr] [ꜥ] r pḥ =n jmn[.PL] [m] [(Ꜣ)ḫ-b(j).t]






    [ḥr]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [=tn]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [m-ẖr(.w)]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    82
     
     

     
     





    [ḥr]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [ꜥ]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    preposition
    de
    so dass; bis dass (Konjunktion)

    (unspecified)
    PREP


    verb_2-lit
    de
    erreichen

    SC.act.ngem.1pl
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl


    substantive_masc
    de
    Aufenthalt

    (unspecified)
    N.m:sg





    [m]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [(Ꜣ)ḫ-b(j).t]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
[Eure Gesichter nach unten auf den Pfad], so dass wir die Versteck[e in Chemmis] erreichen können!
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٥/٠١/١٤، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠١/٢٤)

معرف دائم: ICUAFEtocIWZ4UDelCQ2917eNCk
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAFEtocIWZ4UDelCQ2917eNCk

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Peter Dils، معرف الجملة ICUAFEtocIWZ4UDelCQ2917eNCk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAFEtocIWZ4UDelCQ2917eNCk>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAFEtocIWZ4UDelCQ2917eNCk، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)