Identifiant de phrase ICUAFwIDehPlkkvyhbeloKLYOqc (Variante 2)


(Une sur 2 variantes de lecture de cette phrase: #1, >> #2 <<)

[jnk] [Ḥr.w] [wr-zwn.w] [ḥtp-nṯr]






    [jnk]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [Ḥr.w]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [wr-zwn.w]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [ḥtp-nṯr]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
[Ich bin Haroeris, der Arzt, der Gottesberuhiger,]
Auteur(s): Peter Dils (Fichier texte créé: 17.01.2025, dernières modifications: 24.01.2025)

Identifiant permanent: ICUAFwIDehPlkkvyhbeloKLYOqc
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAFwIDehPlkkvyhbeloKLYOqc

Attention : pour des raisons techniques, aucun identifiant permanent ne peut être attribué à des variantes de lecture de phrases individuelles. Par conséquent, la citation se fait uniquement par le biais de l’identifiant de la phrase de base, y compris toutes ses variantes.

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, Identifiant de phrase ICUAFwIDehPlkkvyhbeloKLYOqc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAFwIDehPlkkvyhbeloKLYOqc>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAFwIDehPlkkvyhbeloKLYOqc, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)