معرف الجملة ICUAJ6XyGFm1XEoavyAzx95zlUk


Reg. 2b, 3. Gottheit stehende Göttin mit zerstörtem Kopf, die einen Schlangenstab in der vorderen Hand hält

Reg. 2b, 3. Gottheit stehende Göttin mit zerstörtem Kopf, die einen Schlangenstab in der vorderen Hand hält D2b.16 ⸮sḏm=f?




    Reg. 2b, 3. Gottheit

    Reg. 2b, 3. Gottheit
     
     

     
     



    stehende Göttin mit zerstörtem Kopf, die einen Schlangenstab in der vorderen Hand hält

    stehende Göttin mit zerstörtem Kopf, die einen Schlangenstab in der vorderen Hand hält
     
     

     
     





    D2b.16
     
     

     
     





    ⸮sḏm=f?
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
...?...
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٥/٠١/٢٧، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠١/٢٧)

تعليقات
  • - ⸮sḏm≡f?: Panov, 70-71 liest ḥr.j-š=f, d.h. „Herischef(?)“ mit einem Fragezeichen (!), denn die Ikonographie passt nicht dazu. Berlev, 347, Nr. 65 hat „[She who] heeds (to supplications) and helps.“ Vgl. Heilstatue Turin Cat. 3031, rechte Seite, 6. Reg., 4. Gottheit: ⸮Sḏm(.t)? nb (Kákosy, Egyptian Healing Statues, 103 und Taf. XXX): Kákosy, Egyptian Healing Statues, 103 liest und übersetzt Sḏm (?) nb „Who hears(?) everything“ oder Qm nb (ohne Übersetzung). Er verweist auf eine Göttin Sḏm „Hearing“ auf der Heilstatue Neapel 1065 (linke Seite des Rückenpfeilers, 1. Reg., 3. Gottheit): eine verehrende Göttin (Kákosy, 148 und Taf. 44).

    كاتب التعليق: Peter Dils (تم إنشاء ملف البيانات: ٢٠٢٥/٠١/٢٧، آخر مراجعة: ٢٠٢٥/٠١/٢٧)

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: ICUAJ6XyGFm1XEoavyAzx95zlUk
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAJ6XyGFm1XEoavyAzx95zlUk

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Peter Dils، معرف الجملة ICUAJ6XyGFm1XEoavyAzx95zlUk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAJ6XyGFm1XEoavyAzx95zlUk>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAJ6XyGFm1XEoavyAzx95zlUk، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)