Identifiant de phrase ICUAJ6XyGFm1XEoavyAzx95zlUk


Reg. 2b, 3. Gottheit stehende Göttin mit zerstörtem Kopf, die einen Schlangenstab in der vorderen Hand hält

Reg. 2b, 3. Gottheit stehende Göttin mit zerstörtem Kopf, die einen Schlangenstab in der vorderen Hand hält D2b.16 ⸮sḏm=f?




    Reg. 2b, 3. Gottheit

    Reg. 2b, 3. Gottheit
     
     

     
     



    stehende Göttin mit zerstörtem Kopf, die einen Schlangenstab in der vorderen Hand hält

    stehende Göttin mit zerstörtem Kopf, die einen Schlangenstab in der vorderen Hand hält
     
     

     
     





    D2b.16
     
     

     
     





    ⸮sḏm=f?
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
...?...
Auteur(s): Peter Dils (Fichier texte créé: 27.01.2025, dernières modifications: 27.01.2025)

Commentaires
  • - ⸮sḏm≡f?: Panov, 70-71 liest ḥr.j-š=f, d.h. „Herischef(?)“ mit einem Fragezeichen (!), denn die Ikonographie passt nicht dazu. Berlev, 347, Nr. 65 hat „[She who] heeds (to supplications) and helps.“ Vgl. Heilstatue Turin Cat. 3031, rechte Seite, 6. Reg., 4. Gottheit: ⸮Sḏm(.t)? nb (Kákosy, Egyptian Healing Statues, 103 und Taf. XXX): Kákosy, Egyptian Healing Statues, 103 liest und übersetzt Sḏm (?) nb „Who hears(?) everything“ oder Qm nb (ohne Übersetzung). Er verweist auf eine Göttin Sḏm „Hearing“ auf der Heilstatue Neapel 1065 (linke Seite des Rückenpfeilers, 1. Reg., 3. Gottheit): eine verehrende Göttin (Kákosy, 148 und Taf. 44).

    Auteur du commentaire: Peter Dils (Fichier de données créé: 27.01.2025, dernière révision: 27.01.2025)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: ICUAJ6XyGFm1XEoavyAzx95zlUk
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAJ6XyGFm1XEoavyAzx95zlUk

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, Identifiant de phrase ICUAJ6XyGFm1XEoavyAzx95zlUk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAJ6XyGFm1XEoavyAzx95zlUk>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAJ6XyGFm1XEoavyAzx95zlUk, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)