Identifiant de phrase ICUAJBJOP3AsV0S2mbtC8zeJiEo
Reg. 2b, 3. Gottheit
stehende Mumie mit angewinkelten (?) Armen und mit Sonnen(?)scheibe auf dem Kopf
Reg. 2b, 3. Gottheit stehende Mumie mit angewinkelten (?) Armen und mit Sonnen(?)scheibe auf dem Kopf C2b.16 [___] [Ḫn]s.w
Reg. 2b, 3. Gottheit
Reg. 2b, 3. Gottheit
stehende Mumie mit angewinkelten (?) Armen und mit Sonnen(?)scheibe auf dem Kopf
stehende Mumie mit angewinkelten (?) Armen und mit Sonnen(?)scheibe auf dem Kopf
C2b.16
[___]
(unedited)
(infl. unspecified)
gods_name
Chons
(unspecified)
DIVN
Chons.
Datation (période):
Auteur(s):
Peter Dils
(Fichier texte créé: 24.01.2025,
dernières modifications: 27.01.2025)
Commentaires
-
- [___] [Ḫn]s.w: Panov, 40 erkennt den Gott Re in der Ikonographie. Siehe die Parallele auf der Heilstatue Turin Suppl. 9 + Florenz 8708 (Kákosy, Healing Statues, 58): Ḫns.w nṯr ꜥꜣ. Berlev, 347 hat jꜣb.t statt sw gelesen.
(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)
Identifiant permanent:
ICUAJBJOP3AsV0S2mbtC8zeJiEo
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAJBJOP3AsV0S2mbtC8zeJiEo
Citer en tant que:
(Citation complète)Peter Dils, Identifiant de phrase ICUAJBJOP3AsV0S2mbtC8zeJiEo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAJBJOP3AsV0S2mbtC8zeJiEo>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAJBJOP3AsV0S2mbtC8zeJiEo, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.