Sentence ID ICUAQi2Zg1be5kzGiQkxKHoYNFM
3,11 nšd.y Ḥꜥpw-ꜥꜣ zꜣ (vacat: ca. 4Q) n(.j) Pr-Jmn-Rꜥw-nswt-nṯr.w r-ḫt pꜣ ḥm-nṯr-tp.j-n-Jmn
3,11
substantive_masc
Juwelier; Dekorateur
(unspecified)
N.m:sg
person_name
PN/?
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
Sohn
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
(vacat: ca. 4Q)
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
artifact_name
[Karnaktempel]
(unspecified)
PROPN
preposition
unter (jmdm.) ("unter dem Stock")
(unspecified)
PREP
article
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive_masc
Hoher-Priester des Amun
(unspecified)
N.m:sg
[3,11] der Kunstgraveur des Tempels des Amunrasonther, unterstellt dem Hohepriester des Amun, (namens) Hapiaa, Sohn des #frei gelassen#;
Dating (time frame):
Author(s):
Billy Böhm;
with contributions by:
Lutz Popko,
Samuel Huster,
Peter Dils
(Text file created: 02/11/2025,
latest changes: 08/15/2025)
Comments
-
#vacat: ca. 4Q#: Siehe den Kommentar von Capart/Gardiner/van de Walle, Ramesside Tomb-Robberies, 172, Anm. 1: „The scribe has left a place free for the later insertion of this name.“
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
ICUAQi2Zg1be5kzGiQkxKHoYNFM
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAQi2Zg1be5kzGiQkxKHoYNFM
Please cite as:
(Full citation)Billy Böhm, with contributions by Lutz Popko, Samuel Huster, Peter Dils, Sentence ID ICUAQi2Zg1be5kzGiQkxKHoYNFM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAQi2Zg1be5kzGiQkxKHoYNFM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAQi2Zg1be5kzGiQkxKHoYNFM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.