معرف الجملة ICUAQrP0WIao7kPUuoql4spKoXE
تعليقات
-
Der Bezug des Possessivartikels pꜣy=s ist semantisch und pragmatisch klar - es handelt sich um den Papyrus als physisches Objekt -, lexikalisch aber schwer zu bestimmen. In Frage kommen eine Reihe feminine Substantive, z. B. ꜥr.t „Buchrolle (aus Papyrus oder Leder); Rolle“ (WCN 39230, s. https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/39230 (letzter Zugriff: 15.01.2025)), mḏꜣ.t „Buchrolle; Schriftstück; Akte“ (WCN 78470, s. https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/78470 (letzter Zugriff: 15.01.2025)) oder šꜥ.t „Schriftstück; Brief; Buch“ (WCN 152350, s. https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/152350 (letzter Zugriff: 15.01.2025)).
Nach Piccione 1990, 329-330 handelt es sich bei dieser Beischrift um eine Richtungsanzeige („directional marker“) zur korrekten Faltung des Papyrus.
معرف دائم:
ICUAQrP0WIao7kPUuoql4spKoXE
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAQrP0WIao7kPUuoql4spKoXE
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Johannes Jüngling، معرف الجملة ICUAQrP0WIao7kPUuoql4spKoXE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAQrP0WIao7kPUuoql4spKoXE>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAQrP0WIao7kPUuoql4spKoXE، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.