Identifiant de phrase ICUAZ44LqgqLgUDJn9sanWG2StA


1 Hatschepsut führt eine Gruppe Tiere durch die Festhalle dem Gotte zu




    1
     
     

     
     



    Hatschepsut führt eine Gruppe Tiere durch die Festhalle dem Gotte zu
     
     

     
     
Auteur(s): Marc Brose (Fichier texte créé: 08.03.2025, dernières modifications: 22.03.2025)

Commentaires
  • - Burgos/Larché, La Chapelle Rouge I, 169.
    - Lacau/Chevrier, Une chapelle d’Hatshepsout I, 345-347, §§ 606-610; II, pl. 20 [dort der betreffende Block aber dem 5. Register des Sanktuars zugeordnet].
    - Die Oberfläche der Szene ist zum Teil stark verwittert. Hatschepsut steht am rechten Rand. Sie trägt die Doppelkrone und hält in einer Hand einen langen graden Stab und eine Keule und ein Anch-Zeichen in der anderen Hand. Vor ihr sind zwei Reihen Tiere abgebildet, oben Vögel und eine Antilope, unten mehrere Rinder.

    Auteur du commentaire: Marc Brose (Fichier de données créé: 08.03.2025, dernière révision: 21.03.2025)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: ICUAZ44LqgqLgUDJn9sanWG2StA
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAZ44LqgqLgUDJn9sanWG2StA

Citer en tant que:

(Citation complète)
Marc Brose, Identifiant de phrase ICUAZ44LqgqLgUDJn9sanWG2StA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAZ44LqgqLgUDJn9sanWG2StA>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAZ44LqgqLgUDJn9sanWG2StA, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)