معرف الجملة ICUAZ96CsJKQMkeUhgJEhtAwahg
2 Hatschepsut bringt dem Amun Milch dar
تعليقات
-
- Burgos/Larché, La Chapelle Rouge I, 184.
- Lacau/Chevrier, Une chapelle d’Hatshepsout I, 290-291, § 477; II, pl. 15 [dort der betreffende Block aber dem 5. Register des Vestibüls zugeordnet].
- Parallele: Nordseite, Block 153 (§ 4).
- Hatschepsut trägt die Rundperücke. Sie hält in jeder Hand einen Milchkrug, den sie dem Amun hinreicht. Amun sitzt auf seinem Thron, der erhöht auf einem Sockel steht. Der Bereich hinter Hatschepsut mit mehreren Beischriften ist teilweise zerstört bzw. verwittert; nicht alle Zeichen sind mehr lesbar.
معرف دائم:
ICUAZ96CsJKQMkeUhgJEhtAwahg
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAZ96CsJKQMkeUhgJEhtAwahg
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Marc Brose، معرف الجملة ICUAZ96CsJKQMkeUhgJEhtAwahg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAZ96CsJKQMkeUhgJEhtAwahg>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAZ96CsJKQMkeUhgJEhtAwahg، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.