Identifiant de phrase ICUAZJAtqQwEN0sCvE5b79zKWWM




    substantive_masc
    de
    Messer

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    place_name
    de
    Letopolis (im Delta)

    (unspecified)
    TOPN
de
Sein Messer (?) ist in Letopolis.
Auteur(s): Peter Dils (Fichier texte créé: 05.03.2025, dernières modifications: 20.08.2025)

Commentaires
  • - ⸮ds?=f: Lesung unsicher. Das ds "Messer" von Jelínková-Reymond, 29 ist sehr fraglich. Auf einigen Parallelen könnte "Brot" stehen. Dann könnten diese Wörter beim vorherigen anschließen: "Hast du das gegessen, was der Macher seines Wassers und seines Brotes in Letopolis gegessen hat?

    Auteur du commentaire: Peter Dils (Fichier de données créé: 05.03.2025, dernière révision: 05.03.2025)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: ICUAZJAtqQwEN0sCvE5b79zKWWM
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAZJAtqQwEN0sCvE5b79zKWWM

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, Identifiant de phrase ICUAZJAtqQwEN0sCvE5b79zKWWM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAZJAtqQwEN0sCvE5b79zKWWM>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAZJAtqQwEN0sCvE5b79zKWWM, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)