معرف الجملة ICUAZPqTa0svqUwGpWShKttJh0o


معرف دائم: ICUAZPqTa0svqUwGpWShKttJh0o
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAZPqTa0svqUwGpWShKttJh0o


3. Götterfigur von links, Göttin mit einem Skorpion statt eines Kopfes und mit Papyruszepter

3. Götterfigur von links, Göttin mit einem Skorpion statt eines Kopfes und mit Papyruszepter J-R § 7.3.3 = D S. 131.3.3 Srq.t ⸮ḥr.j(t)? qn




    3. Götterfigur von links, Göttin mit einem Skorpion statt eines Kopfes und mit Papyruszepter

    3. Götterfigur von links, Göttin mit einem Skorpion statt eines Kopfes und mit Papyruszepter
     
     

     
     





    J-R § 7.3.3 = D S. 131.3.3
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Selqet

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_fem
    de
    Oberste

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Tapferkeit

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Selkis, die Vorsteherin (?) der Tapferkeit.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٥/٠٣/٠٥، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٣/٠٦)

تعليقات
  • - ⸮ḥr.j(t)? qn,w: Lesung unsicher. Gleiches Epitheton auf der Horusstele, dort ist ḥr.j eindeutig (J-R § 4.g.2.2 = D S. 133.d.2.2). Daressy, 131 hat sḫr(.t) ḫft.j n(.j) Rꜥw gelesen (mit ḫft.j logographisch mit A14A 𓀑 geschrieben). Dabei würde sḫr(.t) dem ⸮ḥr.j(t)? qn.w von Jelínková-Reymond, 37 entsprechen (Riegel-s O34 für Himmelszeichen N1 p.t, Plazenta Aa1 für Hügel N29, Mund D21 für Wasserlinie N35; Kreuz Z9 und schlagender Arm D40 sind identisch) und ḫft.j n(.j) Rꜥw wäre das, was Jelínková-Reymond, 37 als Ḥkꜣ n(.j) Rꜥw liest (mit A14A für/statt F178).

    كاتب التعليق: Peter Dils (تم إنشاء ملف البيانات: ٢٠٢٥/٠٣/٠٦، آخر مراجعة: ٢٠٢٥/٠٣/٠٦)

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Peter Dils، معرف الجملة ICUAZPqTa0svqUwGpWShKttJh0o <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAZPqTa0svqUwGpWShKttJh0o>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٠.٥.٢، ٢٠٢٦/٤/٢۳ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAZPqTa0svqUwGpWShKttJh0o، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)