Sentence ID ICUAZxUCN3nCA0nfklT6bSeg2ao




    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Ka

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    title
    de
    Schreiber des Königs

    (unspecified)
    TITL


    adjective
    de
    wahr

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    verb_3-inf
    de
    lieben

    Rel.form.ngem.sgm.3sgm
    V\rel.m.sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_masc
    de
    Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Für den Ka des wahren Schreibers des Königs, den er liebt, Nefersecheru, des Gerechtfertigten.
Author(s): Peter Dils (Text file created: 03/08/2025, latest changes: 03/12/2025)

Persistent ID: ICUAZxUCN3nCA0nfklT6bSeg2ao
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAZxUCN3nCA0nfklT6bSeg2ao

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, Sentence ID ICUAZxUCN3nCA0nfklT6bSeg2ao <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAZxUCN3nCA0nfklT6bSeg2ao>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAZxUCN3nCA0nfklT6bSeg2ao, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)