Sentence ID ICUAc6SWzju1WUVEl8V3HLkLxYE





    Amun
     
     

     
     



    x+2
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Amun-Re

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    [Epitheton einer Gottheit]

    (unspecified)
    DIVN



    x+3
     
     

     
     


    verb_irr
    de
    geben

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Dauer

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Wohlergehen

    (unspecified)
    N.m:sg



    x+4
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Wohlergehen

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    alle

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN
de
A[mu]⸢n⸣-Re, ⸢…(?)⸣; ⸢er⸣ [gibt] ⸢Leben⸣, [Dauer], Wohlergehen, alle Gesundheit, wie Re.
Author(s): Marc Brose (Text file created: 03/14/2025, latest changes: 08/20/2025)

Comments
  • Lacau/Chevrier, Une chapelle d’Hatshepsout I, 400, § 715 ergänzen hier zu zwei Reden des Gottes: [ḏi̯.n(=j) n=ṯ ꜥnḫ nb [ḏd] wꜣs nb bzw. [ḏi̯.n(=j) n=ṯ] snb nb mj Rꜥw, doch sollten hier, wie sonst auch am oberen Rand über der Gottesfigur, Phrasen der Art ḏi̯=f ꜥnḫ usw. stehen, wozu auch die Reste besser passen.

    Commentary author: Marc Brose (Data file created: 03/14/2025, latest revision: 03/21/2025)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICUAc6SWzju1WUVEl8V3HLkLxYE
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAc6SWzju1WUVEl8V3HLkLxYE

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, Sentence ID ICUAc6SWzju1WUVEl8V3HLkLxYE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAc6SWzju1WUVEl8V3HLkLxYE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAc6SWzju1WUVEl8V3HLkLxYE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)