Sentence ID ICUAcRAYGaFjakEPg8Wq6TCMvX4
particle
[Negationswort]
(unspecified)
PTCL
verb_2-gem
existieren
SC.act.ngem.nom.subj_Neg.n
V\tam.act
preposition
für (jmd.)
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
J-R TM.153 = D S.34
{n}
(unedited)
(infl. unspecified)
{=k}
(unedited)
(infl. unspecified)
substantive_fem
Mutter
Noun.sg.stpr.2sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_fem
Ziegel
(unspecified)
N.f:sg
Nicht wird es für dich deine Mutter, die Lehmziegel(mauer?) (oder: der Sarg), geben.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils
(Text file created: 03/12/2025,
latest changes: 06/12/2025)
Comments
-
- mw.t=k: Der Geier ist zwar beschädigt, aber der Kopf ist eindeutig. Korrigiere Daressy (Eule mit Arm G20) und Jelínková-Reymond (eine Eule, G17). Auf pBM EA 9997, Kol. 6.9 steht nn wn.t n=k ⸮zꜣ.t?=k db.t, wobei allerdings sowohl eine abgekürzte Schreibung von mw.t als auch von zꜣ.t möglich sind.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
ICUAcRAYGaFjakEPg8Wq6TCMvX4
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAcRAYGaFjakEPg8Wq6TCMvX4
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, Sentence ID ICUAcRAYGaFjakEPg8Wq6TCMvX4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAcRAYGaFjakEPg8Wq6TCMvX4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAcRAYGaFjakEPg8Wq6TCMvX4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.