Identifiant de phrase ICUAcWC3cIJJKkpdmhMhSNnphwA


2 Hatschepsut bringt dem Amun-Min Kleidung dar




    2
     
     

     
     



    Hatschepsut bringt dem Amun-Min Kleidung dar
     
     

     
     
Auteur(s): Marc Brose (Fichier texte créé: 14.03.2025, dernières modifications: 20.08.2025)

Commentaires
  • - Burgos/Larché, La Chapelle Rouge I, 219.
    - Lacau/Chevrier, Une chapelle d’Hatshepsout I, 344, § 602; II, pl. 19.
    - Der Block weist an der Oberfläche starke Verwitterungsspuren auf, die untere linke Ecke ist fast komplett weggebrochen. Hatschepsut befindet sich in der linken Hälfte der Szene und ist recht gut erhalten. Sie trägt das Nemes-Kopftuch und mit beiden Händen hält sie ein Tablett, auf dem Kleidungsstücke platziert sind. Amun-Min, in der rechten Hälfte abgebildet, ist mitsamt seinen Beischriften viel stärker verwittert, aber noch zu erkennen.

    Auteur du commentaire: Marc Brose (Fichier de données créé: 14.03.2025, dernière révision: 21.03.2025)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: ICUAcWC3cIJJKkpdmhMhSNnphwA
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAcWC3cIJJKkpdmhMhSNnphwA

Citer en tant que:

(Citation complète)
Marc Brose, Identifiant de phrase ICUAcWC3cIJJKkpdmhMhSNnphwA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAcWC3cIJJKkpdmhMhSNnphwA>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAcWC3cIJJKkpdmhMhSNnphwA, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)