Satz ID ICUAchdQGxAs60FOqW3qB5ueR3U





    Ihre Aktion
     
     

     
     



    7
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_fem
    de
    [ein Krug]

    (unspecified)
    N.f:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    verb_3-lit
    de
    umkreisen

    Inf
    V\inf


    adverb
    de
    herum

    (unspecified)
    ADV


    substantive_masc
    de
    Mal

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    verb
    de
    Worte sprechen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Mal

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    adjective
    de
    rein

    (unspecified)
    ADJ


    punctuation
    de
    sehr, wirklich (Betonung beim Adjektiv etc.)

    (unspecified)
    PUNCT
de
⸢Wasser⸣, [vier Nemset-Krüge; vier] ⸢Mal⸣ [umkreisen]; ⸢vier Mal zu sprechen⸣: [„Rein! Rein!“].
Autor:innen: Marc Brose (Textdatensatz erstellt: 13.03.2025, letzte Änderung: 11.04.2025)

Kommentare
  • Für die Ergänzungen siehe Lacau/Chevrier, Une chapelle d’Hatshepsout I, 335, § 582, sowie die Beischrift zur Aktion in der folgenden Szene (§ 10).

    Autor:in des Kommentars: Marc Brose (Datensatz erstellt: 13.03.2025, letzte Revision: 21.03.2025)

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICUAchdQGxAs60FOqW3qB5ueR3U
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAchdQGxAs60FOqW3qB5ueR3U

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, Satz ID ICUAchdQGxAs60FOqW3qB5ueR3U <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAchdQGxAs60FOqW3qB5ueR3U>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAchdQGxAs60FOqW3qB5ueR3U, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)