معرف الجملة ICUAciqvjzCxZ02qnDuB246pnpU


Beischrift über den Personen des oberen Registers 1 ⸮hrw? ⸮tp.j? ⸮dwꜣ.t? ___ 2Q =s




    Beischrift über den Personen des oberen Registers
     
     

     
     



    1
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Tag

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_substantive
    de
    erster

    Ord.m
    NUM.ord:sg.m


    substantive_fem
    de
    Lobpreis

    (unspecified)
    N.f:sg


    undefined
    de
    [Wort]

    (unspecified)
    (undefined)



    2Q
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
de
Erster Tag (?) des Anbetens (?) … (?) […].
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Marc Brose (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٥/٠٣/١٣، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٤/١١)

تعليقات
  • Die Zeichen sind retrograd geschrieben. Lacau/Chevrier, Une chapelle d’Hatchepsout I, 331, § 570 unterlassen es aufgrund der Lücken und der Schwierigkeit der Identifizierung der Wörter eine Übersetzung vorzunehmen.

    كاتب التعليق: Marc Brose (تم إنشاء ملف البيانات: ٢٠٢٥/٠٣/١٣، آخر مراجعة: ٢٠٢٥/٠٣/١٣)

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: ICUAciqvjzCxZ02qnDuB246pnpU
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAciqvjzCxZ02qnDuB246pnpU

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Marc Brose، معرف الجملة ICUAciqvjzCxZ02qnDuB246pnpU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAciqvjzCxZ02qnDuB246pnpU>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAciqvjzCxZ02qnDuB246pnpU، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)