Sentence ID ICUAdhI5vssLWUdkgjLpY0FaIps
Obere Reihe
1.1
verb_3-inf
etwas ausbreiten
Inf
V\inf
preposition
[idiomat.]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Altar; Opferständer
(unspecified)
N.m:sg
1.2
verb_3-lit
darbringen
Inf
V\inf
preposition
bestehend aus
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Grillklein
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
1.3
substantive_fem
Tisch (für Speisenbedarf des Toten)
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
1.4
substantive_masc
Wasser
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
[Krug (für Flüssigkeiten)]
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
1.5
substantive_masc
Wasser
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
[eine Schale (für Wasser)]
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
1.6
substantive_masc
Wasser
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
[ein roter Krug]
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
1.7
substantive
[Eigenname einer Sache oder Institution]
(unspecified)
N:sg
substantive
[Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]
(unspecified)
N:sg
cardinal
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
1.8
substantive_masc
[Brotart]
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
1.9
substantive_fem
[ein Brot]
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
substantive_masc
Wasser
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
[ein roter Krug]
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
substantive_masc
Wasser
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
[eine Schale (für Wasser)]
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
1.1o
substantive_masc
Wein (Getränk)
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
[eine Schale (für Wasser)]
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
1.11
substantive_masc
Wein (Getränk)
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
[ein roter Krug]
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
Ausbreiten auf [dem Opfertisch]; darbringen von Grillfleisch: 1 (Portion), Opferplatte: 1; Wasser: 2 Menza-Krüge; Wasser: 2 Mentjat-Schalen; Wasser: 2 Descheret-Krüge; …: 3 …-Gefäße; Ta-wer-Brot: 10 (Stück); Schaut-Brot: 20 (Stück), (dazu) Wasser: 10 Descheret-Krüge (und) Wasser: 10 Mentjat-Schalen; ⸢Wein⸣: 10 Mentjat-Schalen; ⸢Wein⸣: 10 Descheret-Krüge.
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose
(Text file created: 03/17/2025,
latest changes: 04/11/2025)
Comments
-
Zur Ergänzung siehe Lacau/Chevrier, Une chapelle d’Hatshepsout I, 353 (case 1).
-
Die Wörter sind nicht identifizierbar, weil andere Hieroglyphen über die zuvor angebrachten graviert worden sind. Das erste sollte jedoch, wie die Begriffe zuvor und danach, ein Getränk bezeichnen. Vgl. noch den Kommentar bei Lacau/Chevrier, Une chapelle d’Hatshepsout I, 353 (case 7), die die Begriffe ebenfalls nicht identifizieren konnten.
-
Zur Zeilenzählung: Die erste Ziffer nennt die Zeile bzw. Reihe, die zweite die Spalte.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
ICUAdhI5vssLWUdkgjLpY0FaIps
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAdhI5vssLWUdkgjLpY0FaIps
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, Sentence ID ICUAdhI5vssLWUdkgjLpY0FaIps <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAdhI5vssLWUdkgjLpY0FaIps>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAdhI5vssLWUdkgjLpY0FaIps, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.