Satz ID ICUAdrxmQIhcOEwQvv5De8CJGII
demonstrative_pronoun
[Poss.artikel sg.m.]
Poss.art.3sgm
art.poss:m.sg
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
[ein Kleidungsstück]
(unspecified)
N.m:sg
verb_2-lit
schwitzen
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
zerstört
1,13
demonstrative_pronoun
[Poss.artikel sg.f.]
Poss.art.3pl
art.poss:f.sg=
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
substantive_fem
[Ölgefäß]
(unspecified)
N.f:sg
zerstört
preposition
[Präposition]
(unspecified)
PREP
verb
(für jmdn.) eintreten
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
gods_name
Sachmet
(unspecified)
DIVN
preposition
[kausal]
(unspecified)
PREP
zerstört
1,14
article
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive
Rivale
(unspecified)
N:sg
Seine [---]-Kleidung ist schweißdurchtränkt (?) [---] ihr jḏr.t-Gefäß [---], weil (?) sich Sachmet einsetzt für [---] der/n/s Rivale/-n.
Autor:innen:
Lutz Popko;
unter Mitarbeit von:
Samuel Huster
(Textdatensatz erstellt: 17.03.2025,
letzte Änderung: 16.09.2025)
Kommentare
-
jḏrt: Eine unbekannte Gefäßbezeichnung, syllabisch geschrieben und daher wohl ein Fremdwort. Dem Possessivpronomen tꜣy=w zufolge als Femininum aufgefasst. S. hierzu die Diskussion unter dem Lemmaeintrag, https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/34300.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
ICUAdrxmQIhcOEwQvv5De8CJGII
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAdrxmQIhcOEwQvv5De8CJGII
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Lutz Popko, unter Mitarbeit von Samuel Huster, Satz ID ICUAdrxmQIhcOEwQvv5De8CJGII <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAdrxmQIhcOEwQvv5De8CJGII>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAdrxmQIhcOEwQvv5De8CJGII, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.