Satz ID ICUAdtbBCUwckUevv32XY5PiJQM
Kommentare
-
nẖr: Das nẖ(r)-Brot wird auf oTurin CGT 57062 von einer Kultgenossenschaft auf einer ihrer Sitzungen gegessen, s. Helck, in: SAK 18, 1991, 234. Schwechler, Nom des pains, 277 nennt das Brot mit Literatur in ihrem Index, bespricht es aber nicht weiter. Weder die Form noch andere Charakteristika sind bekannt, Janssen, in: BES 13, 1997, 26-28.
In einigen Fällen folgt dieser Brotbezeichnung ein hieratisches Zeichen, das Černý, in: JEA 23 (1), 1937, 61-62 als Adjektiv ꜥnḫ liest. Während er eine Bezeichnung von Brot als „strange“ empfindet, könnte man es als weiteren Beleg für ꜥnḫ als Ausdruck einer besonderen Form, Farbigkeit oder sonstigen äußeren Erscheinung von Produktnamen verbuchen, s. dazu Popko, in Popko/Schneider/Scholl, Papyrus Ebers, 277-278, s.v. „Lebhaft“ sowie ders. im Kommentar 2 zum Lemma ꜥnḫ, https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/38530, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: 20.2.2025). Allerdings finden sich schon bei Černý/Gardiner, Hier. Ostraca, Taf. 60, note 2 Zweifel an der Interpretation des fraglichen Hieratogramms als ꜥnḫ-Zeichen, und auch Janssen, a.a.O., 27 bezweifelt eine solche Lesung. Letzterer vermutet darin vielmehr eine Maßangabe, ohne aber sagen zu können, wie sie zu verstehen sei. Das fragliche Zeichen erinnert auch ein wenig an hieratische Formen von Gardiner Sign-list Aa27, was eine Auffassung als nḏ: „zermahlen“ möglich macht. Allerdings ergibt eine Lesung als „zermahlenes nẖ(r)-Brot“, sozusagen das altägyptische Äquivalent der Semmelbrösel, an den von Černý zitierten Fälle keinen Sinn, da dort Stückzahlen angegeben sind.
Persistente ID:
ICUAdtbBCUwckUevv32XY5PiJQM
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAdtbBCUwckUevv32XY5PiJQM
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Lutz Popko, unter Mitarbeit von Samuel Huster, Satz ID ICUAdtbBCUwckUevv32XY5PiJQM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAdtbBCUwckUevv32XY5PiJQM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAdtbBCUwckUevv32XY5PiJQM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.