Satz ID ICUAdvtSQk7r50qJvSGswcFsQWc
2,8 j:jri̯.y Ḫns.w-m-Wꜣs.t pꜣ ꜥꜣ n dmj.t n nʾ.t-wr.t Jmn(.w)-ḥtp zerstört
Kommentare
-
Zur Übersetzung als Imperativ, und zum Großen von Dorf und Stadt s. den Kommentar von Fischer-Elfert, Abseits von Ma’at, 106-107. Mit dem „Dorf“ wird konkret Deir el-Medine gemeint sein, als dessen Schutzpatron der vergöttlichte Amenophis I. auftritt: er ist u.a. pꜣ nb n pꜣ dmj: „der Herr des Dorfes“. Daher möchte Fischer-Elfert dieses mittlere Epitheton eben auf Amenophis beziehen. Er versteht ferner nʾ.t als Bezeichnung der Nekropole und hier konkret des Tals der Könige.
Persistente ID:
ICUAdvtSQk7r50qJvSGswcFsQWc
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAdvtSQk7r50qJvSGswcFsQWc
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Lutz Popko, unter Mitarbeit von Samuel Huster, Satz ID ICUAdvtSQk7r50qJvSGswcFsQWc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAdvtSQk7r50qJvSGswcFsQWc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAdvtSQk7r50qJvSGswcFsQWc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.