Sentence ID ICUAeH2zBwKng0CHvqPVTSCSU78
verb
gerechtfertigt sein; triumphieren
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
verb_3-inf
sagen
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
zu (jmd.)
Prep.stpr.1sg
(invalid code)
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
nämlich (etwas)
(unspecified)
PREP
gods_name
Umringler (eine Schlange)
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
Herz
Noun.sg.stpr.1sg
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
verb
sich freuen
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
adverb
auf einmal
(unspecified)
ADV
[„Du hast gewonnen!“, sagt er zu mir, nämlich Mehen, (und) zugleich bin ich vergnügt.]
Dating (time frame):
Author(s):
Johannes Jüngling;
with contributions by:
Lutz Popko
(Text file created: 09/29/2020,
latest changes: 05/26/2025)
Comments
-
Ergänzungen nach der Parallele P. Kairo JE 58037 III,3. Gegen Piccione 1990, 153 ist die Lesung der Zeichenspuren nach mꜣꜥ als (komplementiertes) ḫrw völlig klar. Unterhalb dieser Zeile sind keine weiteren Zeichenspuren mehr zu erkennen, daher kann angenommen werden, dass Kolumne IV tatsächlich nur aus 3 Zeilen bestand (contra Pusch 1979, 400 und Piccione 1990, 153).
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
ICUAeH2zBwKng0CHvqPVTSCSU78
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAeH2zBwKng0CHvqPVTSCSU78
Please cite as:
(Full citation)Johannes Jüngling, with contributions by Lutz Popko, Sentence ID ICUAeH2zBwKng0CHvqPVTSCSU78 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAeH2zBwKng0CHvqPVTSCSU78>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAeH2zBwKng0CHvqPVTSCSU78, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.