معرف الجملة ICUAeY9VbUtJWEuwjDzj5rpCVM4
2.4 jmi̯ psḏi̯.t(j) =f(j) jm =ṯn 2.5 r ḏf(ꜣ).PL =ṯn jptn jri̯〈.n〉 n =ṯn 2.6 [[Mꜣꜥ.t-kꜣ-Rꜥw]] zꜣ.t-Rꜥw Ḥꜣ.t-šps.wt-ẖnm.t-Jmn
تعليقات
-
Bei (j)mi̯ psḏi̯.t(j) =f(j) handelt es sich um eine archaische Konstruktion; siehe E. Edel, Altägyptische Grammatik, Bd. 2, AnOr 39, Rom 1964, 580, § 1111. Weitere Archaismen im Text sind: Das Demonstrativpronomen jptn in Kol. 2.5 und die Graphie des Wortes psḏ.t „Neunheit“ mit drei mal drei Götterstandarten als Determinativ.
معرف دائم:
ICUAeY9VbUtJWEuwjDzj5rpCVM4
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAeY9VbUtJWEuwjDzj5rpCVM4
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Marc Brose، معرف الجملة ICUAeY9VbUtJWEuwjDzj5rpCVM4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAeY9VbUtJWEuwjDzj5rpCVM4>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAeY9VbUtJWEuwjDzj5rpCVM4، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.