Identifiant de phrase ICUAhJ0bdDlg8kLTtWzgcr6AQD0




    substantive_masc
    de
    Türflügel; Tür

    Noun.du.stpr.3sgf
    N.m:du:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f



    3,3
     
     

     
     


    preposition
    de
    [mit Infinitiv, im Adverbialsatz]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    empfangen

    Inf.stpr.2sgm
    V\inf:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Frieden

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Seine Tore werden dich in Frieden empfangen.
Auteur(s): Lutz Popko (Fichier texte créé: 25.03.2025, dernières modifications: 16.09.2025)

Identifiant permanent: ICUAhJ0bdDlg8kLTtWzgcr6AQD0
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAhJ0bdDlg8kLTtWzgcr6AQD0

Citer en tant que:

(Citation complète)
Lutz Popko, Identifiant de phrase ICUAhJ0bdDlg8kLTtWzgcr6AQD0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAhJ0bdDlg8kLTtWzgcr6AQD0>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAhJ0bdDlg8kLTtWzgcr6AQD0, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)