Sentence ID ICUAhJlHqKFO7E7SmEMq6TVhOZU
Comments
-
srj: Geschrieben 𓐠𓄿𓃭𓏤𓇋𓄿𓏛𓏥. Fischer-Elfert, Lit. Ostraka,76, Anm. d vermutet hierin eine Verschreibung für srm.t: „Dattelbier“. Seine Argumente für diese Gleichsetzung sind (1) die Kombination mit dem Verb nḏm, die auch für das srm.t-Getränk gut belegt ist; (2) die Kombination mit dem ꜥš-Krug, der vornehmlich für Bier verwendet wird, und (3) die Kombination mit m-jm, die den Ausfall des finalen m (die t-Endung war ohnehin schon verschwunden) erklären könnte. Sein Argument (2) ist etwas zu relativieren, da srm.t wohl eher den Pressrückstand von Datteln bezeichnet, gelegentlich auch einen Dattelbrei oder dicken Dattelsaft, jedenfalls kein Bier, s. den Lemmakommentar unter https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/139490, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: 3.3.2025). Da aber ꜥš-Krüge wiederum nicht ausschließlich für Bier verwendet werden, ist dieses Argument nicht völlig auszuschließen.
Dennoch sind auch andere Interpretationen denkbar; hier ist in erster Linie an pGenève MAH 15274 + Turin CGT 54063, Zeile 5,3-4, https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9rZjRf9H0zWk4EpQRsKQV4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: 3.3.2025) zu denken, wo ein 𓊃𓅭𓂋𓏤𓇋𓇋𓈒𓏥 geschriebenes magisches Requisit in ꜥš-Krügen aufbewahrt wird und bei Hundebissen (?) zur Anwendung kommt. Worum es sich dabei handelt, ist unsicher, aber es könnte sich um eine(n) der sr, sꜣr, sr.t oder sꜣr.t genannten Pflanze(nteile) handeln, s. den Lemma-Kommentar zu sꜣr unter https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/126910.
Persistent ID:
ICUAhJlHqKFO7E7SmEMq6TVhOZU
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAhJlHqKFO7E7SmEMq6TVhOZU
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, Sentence ID ICUAhJlHqKFO7E7SmEMq6TVhOZU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAhJlHqKFO7E7SmEMq6TVhOZU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAhJlHqKFO7E7SmEMq6TVhOZU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.