Identifiant de phrase ICUAhNgqlXdRwUpSkN8NHaCAcG8




    particle
    de
    [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL


    verb
    de
    tadeln

    SC.act.spec.2sgm_Neg.bn
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive_masc
    de
    Verbrechen; Vergehen

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    betreffs

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




     
     

     
     
de
Du sollst kein Vergehen von ihm tadeln,
Auteur(s): Lutz Popko (Fichier texte créé: 25.03.2025, dernières modifications: 16.09.2025)

Identifiant permanent: ICUAhNgqlXdRwUpSkN8NHaCAcG8
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAhNgqlXdRwUpSkN8NHaCAcG8

Citer en tant que:

(Citation complète)
Lutz Popko, Identifiant de phrase ICUAhNgqlXdRwUpSkN8NHaCAcG8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAhNgqlXdRwUpSkN8NHaCAcG8>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAhNgqlXdRwUpSkN8NHaCAcG8, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)