معرف الجملة ICUAmVMXFwugQEJIrwAHGOIBWEo





    1Q
     
     

     
     



    6
     
     

     
     


    substantive
    de
    Gestalt

    Noun.pl.stc
    N:pl:stc


    verb_3-lit
    de
    schwanger sein

    Rel.form.n.sgf.3sgf
    V\rel.f.sg-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    preposition
    de
    [idiomatisch mit Verben verbunden]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    als

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    das Kommen

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
[der …] die Gestalten derjenigen, die mit ihm schwanger gegangen ist, bei seinem Kommen;
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Marc Brose (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٥/٠٤/٠٩، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٤/١٧)

تعليقات
  • Die Relativform scheint fehlerhaft zu sein, denn sie wäre nur korrekt, wenn Bezugsgröße und Subjekt der Relativform nicht referenz-identisch wären, was sie aber zu sein scheinen. Korrekt wäre dann eigentlich ein Partizip (bꜣk.t).

    كاتب التعليق: Marc Brose (تم إنشاء ملف البيانات: ٢٠٢٥/٠٤/١٧، آخر مراجعة: ٢٠٢٥/٠٤/١٧)

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: ICUAmVMXFwugQEJIrwAHGOIBWEo
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAmVMXFwugQEJIrwAHGOIBWEo

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Marc Brose، معرف الجملة ICUAmVMXFwugQEJIrwAHGOIBWEo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAmVMXFwugQEJIrwAHGOIBWEo>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAmVMXFwugQEJIrwAHGOIBWEo، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)