Satz ID ICUBFgPVvBR0gU1Lr6MmwvkFoQg




    particle
    de
    [in nicht-initialem Hauptsatz]

    (unspecified)
    PTCL


    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel sg.f.]

    Poss.art.3sgm
    art.poss:f.sg=


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Teil

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP


    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel sg.f.]

    Poss.art.3sgm
    art.poss:f.sg=


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl


    adverb
    de
    genau; richtig

    (unspecified)
    ADV


    punctuation
    de
    zweimal (Betonung vor allem beim Imperativ); sehr, wirklich (Betonung beim Adjektiv etc.)

    (unspecified)
    PUNCT
de
Daher war sein Anteil war genauso (hoch) wie unserer.“
Autor:innen: Billy Böhm; unter Mitarbeit von: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 26.04.2025, letzte Änderung: 15.08.2025)

Persistente ID: ICUBFgPVvBR0gU1Lr6MmwvkFoQg
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUBFgPVvBR0gU1Lr6MmwvkFoQg

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Billy Böhm, unter Mitarbeit von Peter Dils, Satz ID ICUBFgPVvBR0gU1Lr6MmwvkFoQg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUBFgPVvBR0gU1Lr6MmwvkFoQg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUBFgPVvBR0gU1Lr6MmwvkFoQg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)