Sentence ID ICUBFqJlknxkW0o7gQzpd0jUrX8





    rto. 1,10
     
     

     
     


    particle
    de
    [in nicht-initialem Hauptsatz]

    Aux.jw.stpr.1pl_(Prep)_Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl


    preposition
    de
    [Bildungselement des Präsens I]

    (unspecified)
    PREP


    verb_irr
    de
    geben; legen

    Inf.t_Aux.jw
    V\inf


    substantive_fem
    de
    Feuer; Flamme

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    an

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    prepositional_adverb
    de
    da; dort

    (unspecified)
    PREP\advz


    article
    de
    die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg


    substantive
    de
    Grab

    (unspecified)
    N:sg
de
[rto. 1,10] [Danach] ⸢legten⸣ [wir] Feuer ⸢do⸣rt d[arin], (in) dem mꜥḥꜥ.t-Grab.
Author(s): Billy Böhm; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 04/26/2025, latest changes: 08/15/2025)

Comments
  • [jw=n] (ḥr) ⸢ḏi̯.t⸣ ḫ,t j[m=s] ⸢j⸣m tꜣ (m)ꜥḥꜥ.{w}(t): Wörtl. „Und wir gaben Feuer an es dort, dem mꜥḥꜥ.t-Grab“. Falls die Rekonstruktion mit [=s] korrekt ist, dann muss es sich auf das Grab beziehen, denn der Sarg ist im Ägyptischen ein Maskulinum.

    Commentary author: Billy Böhm (Data file created: 04/26/2025, latest revision: 04/29/2025)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICUBFqJlknxkW0o7gQzpd0jUrX8
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUBFqJlknxkW0o7gQzpd0jUrX8

Please cite as:

(Full citation)
Billy Böhm, with contributions by Peter Dils, Sentence ID ICUBFqJlknxkW0o7gQzpd0jUrX8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUBFqJlknxkW0o7gQzpd0jUrX8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUBFqJlknxkW0o7gQzpd0jUrX8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)