معرف الجملة ICUBNapGwuxv8EYUjBdR8HBr8UE


§2c

§2c [m] [tkn] [jm] [=sn] [m] [w]ꜥ.w [=k]




    §2c

    §2c
     
     

     
     





    [m]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [tkn]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [jm]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [=sn]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [m]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    substantive_masc
    de
    Alleinsein

    (unspecified)
    N.m:sg





    [=k]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
[Nähere dich ihnen nicht, wenn du] allein [bist!]
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Ursula Verhoeven؛ مع مساهمات من قبل: Stefan Ralf Lange، Peter Dils (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٥/٠٤/٢٤، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٨/١١)

معرف دائم: ICUBNapGwuxv8EYUjBdR8HBr8UE
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUBNapGwuxv8EYUjBdR8HBr8UE

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Ursula Verhoeven، مع مساهمات من قبل Stefan Ralf Lange، Peter Dils، معرف الجملة ICUBNapGwuxv8EYUjBdR8HBr8UE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUBNapGwuxv8EYUjBdR8HBr8UE>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUBNapGwuxv8EYUjBdR8HBr8UE، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)