Satz ID ICUBNqBniMvnAkDevBAjJpelpXk
adjective
schön
(unspecified)
ADJ
substantive_masc
Gesicht
(unspecified)
N.m:sg
{=t}
(unedited)
(infl. unspecified)
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
demonstrative_pronoun
diese [Dem.Pron. sg.f.]
(unspecified)
dem.f.sg
substantive_fem
Herrin; Herrscherin
(unspecified)
N.f:sg
preposition
[Komparativ]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Gerste
(unspecified)
N.m:sg
10
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Scheffel (Hohlmaß, 10 Hin)
(unspecified)
N.f:sg
preposition
nachdem
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
schlafen
SC.n.act.ngem.nom.subj
V\tam.act-ant
article
die [Artikel sg.f.]
(unspecified)
art:f.sg
substantive_fem
Nordwind
(unspecified)
N.f:sg
preposition
bis (temp.)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Sommer
(unspecified)
N.f:sg
11
[...]
(unedited)
(infl. unspecified)
Schöner ist {dein} 〈das〉 Gesicht dieser Herrin als Gerste in den Scheffeln, nachdem der Nordwind bis zum Sommer geschlafen hat [(Spatium?)] ... [...].
9
Autor:innen:
Ursula Verhoeven;
unter Mitarbeit von:
Stefan Ralf Lange,
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt: 15.05.2025,
letzte Änderung: 13.08.2025)
Kommentare
-
Vor sꜣ wäre m- oder ḥr- zu ergänzen, wobei dieser Teil der Konjunktion hier ausgefallen sein dürfte.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
ICUBNqBniMvnAkDevBAjJpelpXk
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUBNqBniMvnAkDevBAjJpelpXk
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Ursula Verhoeven, unter Mitarbeit von Stefan Ralf Lange, Peter Dils, Satz ID ICUBNqBniMvnAkDevBAjJpelpXk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUBNqBniMvnAkDevBAjJpelpXk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUBNqBniMvnAkDevBAjJpelpXk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.