معرف الجملة ICUBVAJmdC1oXEwslkSYleT1Hyo


jb =n{n} r jwf.PL j[__] sw ⸮〈m〉? ⸮ḫ.t?



    substantive_masc
    de
    Herz

    Noun.sg.stpr.1pl
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl


    preposition
    de
    zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Fleisch

    (unspecified)
    N.m:sg





    j[__]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    sw
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    ⸮〈m〉?
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    ⸮ḫ.t?
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)






     
     

     
     
de
(Sprecherwechsel:) "Unser Herz gelüstet nach Fleisch [...] ...!
مؤلف (مؤلفون): Joachim Friedrich Quack؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils، Lutz Popko (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٥/٠٦/٠٢، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/١٦)

تعليقات
  • - j[__] sw ⸮〈m〉? ⸮ḫ.t?: Quack 88, Anm. 13 schließt die Ergänzung von Mathieu als j:[p]sw aus. Allenfalls könnte j[w]=⸢w⸣ 〈p〉si̯.w (mit Q7 als Determinativ) "indem es gekocht ist" angesetzt werden.

    كاتب التعليق: Joachim Friedrich Quack (تم إنشاء ملف البيانات: ٢٠٢٥/٠٦/٠٣، آخر مراجعة: ٢٠٢٥/٠٦/٠٣)

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: ICUBVAJmdC1oXEwslkSYleT1Hyo
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUBVAJmdC1oXEwslkSYleT1Hyo

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Joachim Friedrich Quack، مع مساهمات من قبل Peter Dils، Lutz Popko، معرف الجملة ICUBVAJmdC1oXEwslkSYleT1Hyo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUBVAJmdC1oXEwslkSYleT1Hyo>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUBVAJmdC1oXEwslkSYleT1Hyo، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)