Identifiant de phrase ICUBVAJmdC1oXEwslkSYleT1Hyo


jb =n{n} r jwf.PL j[__] sw ⸮〈m〉? ⸮ḫ.t?



    substantive_masc
    de
    Herz

    Noun.sg.stpr.1pl
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl


    preposition
    de
    zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Fleisch

    (unspecified)
    N.m:sg





    j[__]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    sw
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    ⸮〈m〉?
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    ⸮ḫ.t?
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)






     
     

     
     
de
(Sprecherwechsel:) "Unser Herz gelüstet nach Fleisch [...] ...!
Auteur(s): Joachim Friedrich Quack; avec des contributions de: Peter Dils, Lutz Popko (Fichier texte créé: 02.06.2025, dernières modifications: 16.09.2025)

Commentaires
  • - j[__] sw ⸮〈m〉? ⸮ḫ.t?: Quack 88, Anm. 13 schließt die Ergänzung von Mathieu als j:[p]sw aus. Allenfalls könnte j[w]=⸢w⸣ 〈p〉si̯.w (mit Q7 als Determinativ) "indem es gekocht ist" angesetzt werden.

    Auteur du commentaire: Joachim Friedrich Quack (Fichier de données créé: 03.06.2025, dernière révision: 03.06.2025)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: ICUBVAJmdC1oXEwslkSYleT1Hyo
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUBVAJmdC1oXEwslkSYleT1Hyo

Citer en tant que:

(Citation complète)
Joachim Friedrich Quack, avec des contributions de Peter Dils, Lutz Popko, Identifiant de phrase ICUBVAJmdC1oXEwslkSYleT1Hyo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUBVAJmdC1oXEwslkSYleT1Hyo>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUBVAJmdC1oXEwslkSYleT1Hyo, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)