معرف الجملة ICUBVTFLcLxVTktslKN983AYcY8


§4,9 §4,10

§4,9 [jw] [=f] [ḥr] [sbꜣ] [=f] [jbb] [=j] [r] [mdw.t] §4,10 [swbꜣ] [⸮=f?] [ꜥnḫ.wj] I,12 jd[n]




    §4,9

    §4,9
     
     

     
     





    [jw]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [=f]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [ḥr]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [sbꜣ]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [=f]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [jbb]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [=j]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [r]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [mdw.t]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    §4,10

    §4,10
     
     

     
     





    [swbꜣ]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [⸮=f?]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [ꜥnḫ.wj]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    I,12
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    taub sein

    (unspecified)
    V(infl. unedited)
de
[Er pflegt den Stummen sprechen zu lehren, er läßt die Ohren] des Tauben [sich öffnen.]
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Ursula Verhoeven؛ مع مساهمات من قبل: Stefan Ralf Lange، Peter Dils (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٥/٠٦/٠٣، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٨/١٣)

تعليقات
  • Spuren von Zeichen im Bereich von §4,9, die sich nicht eindeutig einzelnen Worten zuordnen lassen.

    كاتب التعليق: Stefan Ralf Lange (تم إنشاء ملف البيانات: ٢٠٢٥/٠٧/٢٠، آخر مراجعة: ٢٠٢٥/٠٧/٢٠)

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: ICUBVTFLcLxVTktslKN983AYcY8
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUBVTFLcLxVTktslKN983AYcY8

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Ursula Verhoeven، مع مساهمات من قبل Stefan Ralf Lange، Peter Dils، معرف الجملة ICUBVTFLcLxVTktslKN983AYcY8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUBVTFLcLxVTktslKN983AYcY8>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUBVTFLcLxVTktslKN983AYcY8، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)