Identifiant de phrase ICUBVb5iS91xwUkalpaMp1gUCKU
§2,4
§2,4
verb_3-inf
(etwas) lesen
Imp.sg
V\imp.sg
particle_enclitic
[Partikel (nachgestellt zur Betonung)]
Partcl.stpr.2sgm
PTCL:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
an
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Ende
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_fem
[ein Weisheitsbuch]
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-inf
finden
SC.act.spec.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_masc
Spruch
(unspecified)
N.m:sg
〈pn〉
(unedited)
(infl. unspecified)
〈jm〉
(unedited)
(infl. unspecified)
〈=s〉
(unedited)
(infl. unspecified)
particle
folgendermaßen (Einführung der direkten Rede)
(unspecified)
PTCL
Lies doch am Ende der Kem[it], du wirst 〈darin diesen〉 Spruch finden, nämlich:
§2,4
3
Datation (période):
Auteur(s):
Ursula Verhoeven;
avec des contributions de:
Stefan Ralf Lange,
Peter Dils
(Fichier texte créé: 03.06.2025,
dernières modifications: 12.08.2025)
Identifiant permanent:
ICUBVb5iS91xwUkalpaMp1gUCKU
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUBVb5iS91xwUkalpaMp1gUCKU
Citer en tant que:
(Citation complète)Ursula Verhoeven, avec des contributions de Stefan Ralf Lange, Peter Dils, Identifiant de phrase ICUBVb5iS91xwUkalpaMp1gUCKU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUBVb5iS91xwUkalpaMp1gUCKU>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUBVb5iS91xwUkalpaMp1gUCKU, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.