Identifiant de phrase ICUBeMbgrG1D50JTkqxcbTXW73Q


KÄT 143.5

KÄT 143.5 [bw] [rḫ] [=k] [gꜣ~wꜣ~tn] =st




    KÄT 143.5

    KÄT 143.5
     
     

     
     





    [bw]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [rḫ]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [=k]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [gꜣ~wꜣ~tn]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
de
]Du weißt nicht, wie] es [zu verschnüren/bestücken (?) ist].
Auteur(s): Peter Dils; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Christine Greger, Anja Weber, Lutz Popko, Sabrina Karoui, Simon D. Schweitzer, Svenja Damm (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 30.06.2025)

Identifiant permanent: ICUBeMbgrG1D50JTkqxcbTXW73Q
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUBeMbgrG1D50JTkqxcbTXW73Q

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Christine Greger, Anja Weber, Lutz Popko, Sabrina Karoui, Simon D. Schweitzer, Svenja Damm, Identifiant de phrase ICUBeMbgrG1D50JTkqxcbTXW73Q <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUBeMbgrG1D50JTkqxcbTXW73Q>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUBeMbgrG1D50JTkqxcbTXW73Q, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)