Sentence ID ICUBgUQPqKlFx0eMk6yB0mQIEmM


KÄT 138.5

KÄT 138.5 [ḏi̯.w] [=k] [mꜣꜣ] [nꜣ] [wr.w.PL] [nfr] [jr.t.ṱ] [=w] ⸮[gꜣ]u̯? y+5.4 ḥr ḏr.t =k




    KÄT 138.5

    KÄT 138.5
     
     

     
     





    [ḏi̯.w]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [=k]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [mꜣꜣ]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [nꜣ]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [wr.w.PL]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [nfr]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [jr.t.ṱ]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [=w]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    ⸮[gꜣ]u̯?
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    y+5.4
     
     

     
     


    preposition
    de
    wegen

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Hand

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
[Du hast dafür gesorgt, daß die Großen zuschauen - und ihr Auge/Sehvermögen ist gut: (es gibt) [Erstaunen(?)] wegen deiner Hand.
Author(s): Peter Dils; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Christine Greger, Anja Weber, Lutz Popko, Sabrina Karoui, Simon D. Schweitzer, Svenja Damm (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 06/30/2025)

Persistent ID: ICUBgUQPqKlFx0eMk6yB0mQIEmM
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUBgUQPqKlFx0eMk6yB0mQIEmM

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Christine Greger, Anja Weber, Lutz Popko, Sabrina Karoui, Simon D. Schweitzer, Svenja Damm, Sentence ID ICUBgUQPqKlFx0eMk6yB0mQIEmM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUBgUQPqKlFx0eMk6yB0mQIEmM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUBgUQPqKlFx0eMk6yB0mQIEmM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)