معرف الجملة ICUCGHNGXpclIUkNseIYOgOgnyM
تعليقات
-
- nḫt ⸮Ṯꜣ-wr? oder nḫt⸮.w?-wr: Der Anfang ist schwer lesbar. Es ist nur noch eine initiale n-Wasserlinie zu erkennen. Vandier, Un curieux monument funéraire du Moyen Empire, in: Revue du Louvre 13, 1963, 6 hat „un homme, Tchaour (?), dont nous n’avons pas réussi à lire le titre“ und gibt in Anmerkung 30 an, dass der Name nicht bei Ranke, PN belegt ist. Statt einer Kombination von einem Titel, der mit n beginnt, und einem Namen Ṯꜣ-wr (?) könnte hier auch insgesamt nur ein Name stehen, der mit n anfängt und auf ṯꜣ-wr endet.
Nach den von Vandier veröffentlichten Photos könnte vielleicht unter dem n der Ast (M3) folgen, was dann den (sonst ebenfalls nicht belegten) Namen Nḫt-ṯꜣ-wr zur Folge hätte oder einen Titel bzw. eine Berufsbezeichnung nḫt. Ein solcher ist jedoch nicht belegt. Es könnte allenfalls eine Abkürzung für nḫt-ḫrw „Ausrufer“ (Wb 2, 318.11 und TLA, WCN 855710) sein.
Im mittleren Hieroglyphenquadrat steht möglicherweise nicht die ṯ-Schnur (V13) über dem Vogel, sondern ein anderes Zeichen (die beiden „Ösen“ von V13 sind nicht erkennbar). Dann wäre eine Lesung mit r oder t möglich (hieratisch beeinflusst?). Namen wie R-ꜣ-wr oder Nḫt-r-ꜣ-wr sind ebenfalls nicht belegt; allenfalls Tꜣ-wr(.t) käme in Frage (Ranke, PN I, 355.13). Allerdings handelt es sich dabei um einen Frauennamen, sodass dann der Anfang wohl mit gelesen werden müsste (Beischrift zu einem Mann (!)). Der Vogel in der mittleren Gruppe muss nicht notwendigerweise ein Aleph-Geier sein (so Vandier "Tchaour"), sondern könnte auch ein Wachtelküken w sein. Ilin-Tomich (E-Mail an P. Dils vom 01.07.2019) erwägt noch die Lesung Ṯwrj, weil der Name Twrj im Mittleren Reich belegt ist (Ranke, PN I, 379 und 382.5).
Ilin-Tomich, in: https://pnm.uni-mainz.de/6/inscription/1052#29760 und https://pnm.uni-mainz.de/6/name/1786#3010 lässt den Titel ungelesen und liest den Namen als Ṯꜣ-wr. Vielleicht liegt eine Schreibung von Nḫt.w-wr vor (nicht bei Ranke gelistet), wobei ṯ (V13) dann phonetisches Komplement zu nḫt wäre und der Vogel darunter kein Aleph-Geier, sondern ein Wachtelküken (auf der Homepage des Louvre wird "Nakhtouour" gelesen)?
معرف دائم:
ICUCGHNGXpclIUkNseIYOgOgnyM
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCGHNGXpclIUkNseIYOgOgnyM
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Billy Böhm، مع مساهمات من قبل Peter Dils، معرف الجملة ICUCGHNGXpclIUkNseIYOgOgnyM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCGHNGXpclIUkNseIYOgOgnyM>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCGHNGXpclIUkNseIYOgOgnyM، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.