Satz ID ICUCGHNGXpclIUkNseIYOgOgnyM
Kommentare
-
- nḫt ⸮Ṯꜣ-wr? oder nḫt⸮.w?-wr: Der Anfang ist schwer lesbar. Es ist nur noch eine initiale n-Wasserlinie zu erkennen. Vandier, Un curieux monument funéraire du Moyen Empire, in: Revue du Louvre 13, 1963, 6 hat „un homme, Tchaour (?), dont nous n’avons pas réussi à lire le titre“ und gibt in Anmerkung 30 an, dass der Name nicht bei Ranke, PN belegt ist. Statt einer Kombination von einem Titel, der mit n beginnt, und einem Namen Ṯꜣ-wr (?) könnte hier auch insgesamt nur ein Name stehen, der mit n anfängt und auf ṯꜣ-wr endet.
Nach den von Vandier veröffentlichten Photos könnte vielleicht unter dem n der Ast (M3) folgen, was dann den (sonst ebenfalls nicht belegten) Namen Nḫt-ṯꜣ-wr zur Folge hätte oder einen Titel bzw. eine Berufsbezeichnung nḫt. Ein solcher ist jedoch nicht belegt. Es könnte allenfalls eine Abkürzung für nḫt-ḫrw „Ausrufer“ (Wb 2, 318.11 und TLA, WCN 855710) sein.
Im mittleren Hieroglyphenquadrat steht möglicherweise nicht die ṯ-Schnur (V13) über dem Vogel, sondern ein anderes Zeichen (die beiden „Ösen“ von V13 sind nicht erkennbar). Dann wäre eine Lesung mit r oder t möglich (hieratisch beeinflusst?). Namen wie R-ꜣ-wr oder Nḫt-r-ꜣ-wr sind ebenfalls nicht belegt; allenfalls Tꜣ-wr(.t) käme in Frage (Ranke, PN I, 355.13). Allerdings handelt es sich dabei um einen Frauennamen, sodass dann der Anfang wohl mit gelesen werden müsste (Beischrift zu einem Mann (!)). Der Vogel in der mittleren Gruppe muss nicht notwendigerweise ein Aleph-Geier sein (so Vandier "Tchaour"), sondern könnte auch ein Wachtelküken w sein. Ilin-Tomich (E-Mail an P. Dils vom 01.07.2019) erwägt noch die Lesung Ṯwrj, weil der Name Twrj im Mittleren Reich belegt ist (Ranke, PN I, 379 und 382.5).
Ilin-Tomich, in: https://pnm.uni-mainz.de/6/inscription/1052#29760 und https://pnm.uni-mainz.de/6/name/1786#3010 lässt den Titel ungelesen und liest den Namen als Ṯꜣ-wr. Vielleicht liegt eine Schreibung von Nḫt.w-wr vor (nicht bei Ranke gelistet), wobei ṯ (V13) dann phonetisches Komplement zu nḫt wäre und der Vogel darunter kein Aleph-Geier, sondern ein Wachtelküken (auf der Homepage des Louvre wird "Nakhtouour" gelesen)?
Persistente ID:
ICUCGHNGXpclIUkNseIYOgOgnyM
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCGHNGXpclIUkNseIYOgOgnyM
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Billy Böhm, unter Mitarbeit von Peter Dils, Satz ID ICUCGHNGXpclIUkNseIYOgOgnyM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCGHNGXpclIUkNseIYOgOgnyM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCGHNGXpclIUkNseIYOgOgnyM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.