Satz ID ICUCIh3aQI1sP0oJvxkYy5VQWlA




    personal_pronoun
    de
    sie [Selbst.Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    3sg.f


    verb
    de
    befehlen (früh univerbiert)

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg


    substantive_masc
    de
    Wort

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    hin zu

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    legen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_fem
    de
    Gemetzel; Unheil

    (unspecified)
    N.f:sg


    verb_caus_3-inf
    de
    bestrafen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)





    ⸮___?
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
fr
car c’est elle qui donne des ordres à celui qui fait (?) un massacre (?) et qui tue (?) …
Autor:innen: Christiane Zivie-Coche; unter Mitarbeit von: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 08.08.2025, letzte Änderung: 16.08.2025)

Persistente ID: ICUCIh3aQI1sP0oJvxkYy5VQWlA
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCIh3aQI1sP0oJvxkYy5VQWlA

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Christiane Zivie-Coche, unter Mitarbeit von Peter Dils, Satz ID ICUCIh3aQI1sP0oJvxkYy5VQWlA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCIh3aQI1sP0oJvxkYy5VQWlA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCIh3aQI1sP0oJvxkYy5VQWlA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)