Sentence ID ICUCIlQKTar8NEA9n86tPYorn8c
personal_pronoun
sie [Selbst.Pron. sg.3.f.]
(unspecified)
3sg.f
gods_name
Rayttaui
(unspecified)
DIVN
nisbe_adjective_preposition
wohnend in (attributiv)
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
place_name
Südliches Heliopolis (Hermonthis/Armant)
(unspecified)
TOPN
particle
[Negationswort]
(unspecified)
PTCL
verb_3-inf
entfernen
Inf
V\inf
preposition
bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem)
(unspecified)
PREP
gods_name
Month
(unspecified)
DIVN
preposition
in
(unspecified)
PREP
place_name
Heliopolis (des Südens)
(unspecified)
TOPN
car c’est elle Râttaouy qui réside à Iounou du sud, sans s’éloigner de Montou dans Iounou (du sud).
Dating (time frame):
Author(s):
Christiane Zivie-Coche;
with contributions by:
Peter Dils
(Text file created: 08/09/2025,
latest changes: 09/24/2025)
Persistent ID:
ICUCIlQKTar8NEA9n86tPYorn8c
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCIlQKTar8NEA9n86tPYorn8c
Please cite as:
(Full citation)Christiane Zivie-Coche, with contributions by Peter Dils, Sentence ID ICUCIlQKTar8NEA9n86tPYorn8c <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCIlQKTar8NEA9n86tPYorn8c>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCIlQKTar8NEA9n86tPYorn8c, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.