Sentence ID ICUCIvcVMlnUu0Xeg6a7VKvwtiU
substantive_masc
Gegenleistung
(unspecified)
N.m:sg
preposition
bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem)
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Tapferkeit
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
Sieg; Stärke
(unspecified)
N.m:sg
[___]
(unedited)
(infl. unspecified)
adjective
jeder
Adj.plm
ADJ:m.pl
nisbe_adjective_preposition
davon
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
particle
[Negationswort]
(unspecified)
PTCL
substantive
Vollendung
(unspecified)
N:sg
verb_3-inf
erscheinen
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
preposition
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
König von Ober- und Unterägypten
(unspecified)
N.m:sg
preposition
auf
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Thron
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
gods_name
Horus
(unspecified)
DIVN
preposition
vorn an (lokal)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Ka
Noun.pl.stc
N.m:pl:stc
substantive_masc
Lebender
Noun.pl.stabs
N.m:pl
adverb
ewig, ewiglich
(unspecified)
ADV
la récompense pour lui, en vaillance et victoire [… …] tous […] sans fin, de sorte qu’il apparaisse en roi de Haute et Basse Égypte sur le siège d’Horus à la tête des [ka] des vivants, éternellement.
Dating (time frame):
Author(s):
Christiane Zivie-Coche;
with contributions by:
Peter Dils
(Text file created: 08/09/2025,
latest changes: 08/16/2025)
Persistent ID:
ICUCIvcVMlnUu0Xeg6a7VKvwtiU
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCIvcVMlnUu0Xeg6a7VKvwtiU
Please cite as:
(Full citation)Christiane Zivie-Coche, with contributions by Peter Dils, Sentence ID ICUCIvcVMlnUu0Xeg6a7VKvwtiU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCIvcVMlnUu0Xeg6a7VKvwtiU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCIvcVMlnUu0Xeg6a7VKvwtiU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.