Sentence ID ICUCUOsGxLK6LUCSt4TQT38kaqQ




    personal_pronoun
    de
    ich [Präs.I-Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    1sg


    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Schutz

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    verb_irr
    de
    kommen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    (etwas tragend)

    (unspecified)
    PREP



    EMamm. 2, 3
     
     

     
     


    artifact_name
    de
    Sedfest (kgl. Jubiläumsfest)

    (unspecified)
    PROPN
de
Ich bin dein Schutz, wenn du mit dem Sedfest kommst
Author(s): Dagmar Budde; with contributions by: Peter Dils, Ruth Brech (Text file created: 06/05/2025, latest changes: 09/25/2025)

Persistent ID: ICUCUOsGxLK6LUCSt4TQT38kaqQ
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCUOsGxLK6LUCSt4TQT38kaqQ

Please cite as:

(Full citation)
Dagmar Budde, with contributions by Peter Dils, Ruth Brech, Sentence ID ICUCUOsGxLK6LUCSt4TQT38kaqQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCUOsGxLK6LUCSt4TQT38kaqQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCUOsGxLK6LUCSt4TQT38kaqQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)