Identifiant de phrase ICUCUj6LhuEdn0fOkveIddoEsIk


2 sšm.w EMamm 25, 11 =k pw n(.j) js-nꜣw




    2
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Ebenbild

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr



    EMamm 25, 11
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    demonstrative_pronoun
    de
    [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive
    de
    Atemluft

    (unspecified)
    N:sg
de
Er ist dein Abbild der Atemluft.
Auteur(s): Dagmar Budde; avec des contributions de: Peter Dils, Ruth Brech (Fichier texte créé: 06.09.2025, dernières modifications: 25.09.2025)

Identifiant permanent: ICUCUj6LhuEdn0fOkveIddoEsIk
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCUj6LhuEdn0fOkveIddoEsIk

Citer en tant que:

(Citation complète)
Dagmar Budde, avec des contributions de Peter Dils, Ruth Brech, Identifiant de phrase ICUCUj6LhuEdn0fOkveIddoEsIk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCUj6LhuEdn0fOkveIddoEsIk>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCUj6LhuEdn0fOkveIddoEsIk, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)