معرف الجملة ICUCV3jAmpaBOkx8tlcwv6ff7lA
verb_3-inf
erscheinen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive
König von Oberägypten
(unspecified)
N:sg
preposition
durch (etwas)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Befehl
Noun.sg.stpr.3sgf
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
substantive_masc
König von Unterägypten
(unspecified)
N.m:sg
preposition
gemäß (einem Befehl)
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
sagen
Rel.form.ngem.sgm.3sgf
V\rel.m.sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
le roi de Haute Égypte apparaît à son ordre, le roi de Basse Égypte à ses paroles,
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Christiane Zivie-Coche؛
مع مساهمات من قبل:
Peter Dils
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٥/٠٩/١٢،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/٢٤)
معرف دائم:
ICUCV3jAmpaBOkx8tlcwv6ff7lA
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCV3jAmpaBOkx8tlcwv6ff7lA
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Christiane Zivie-Coche، مع مساهمات من قبل Peter Dils، معرف الجملة ICUCV3jAmpaBOkx8tlcwv6ff7lA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCV3jAmpaBOkx8tlcwv6ff7lA>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCV3jAmpaBOkx8tlcwv6ff7lA، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.