Sentence ID ICUCV6EKaZlIw0Z9sPmPpsF0si8
Der König steht mit zwei Sistren vor den Sieben Hathoren, die jeweils ein Kind stillen
EMamm 29, 14
Titel der Ritualszene
1
verb_3-inf
machen
Inf
V\inf
substantive_masc
Sistrum (Bügelsistrum)
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
Sistrum (Naossistrum)
(unspecified)
N.f:sg
preposition
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Mutter
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_3-inf
machen
(unspecified)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
SC.act.ngem.3sgf
-3sg.f
{ꜥnḫ}
(unedited)
(infl. unspecified)
verb_irr
geben
Inf
V\inf
substantive_masc
Leben
(unspecified)
N.m:sg
Das Bügel- und das Naossistrum für seine Mutter spielen, damit sie ein Beschenktsein mit Leben mache.
Author(s):
Dagmar Budde;
with contributions by:
Peter Dils,
Ruth Brech
(Text file created: 09/06/2025,
latest changes: 09/25/2025)
Persistent ID:
ICUCV6EKaZlIw0Z9sPmPpsF0si8
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCV6EKaZlIw0Z9sPmPpsF0si8
Please cite as:
(Full citation)Dagmar Budde, with contributions by Peter Dils, Ruth Brech, Sentence ID ICUCV6EKaZlIw0Z9sPmPpsF0si8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCV6EKaZlIw0Z9sPmPpsF0si8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCV6EKaZlIw0Z9sPmPpsF0si8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.