Identifiant de phrase ICUCVIrGK70d7EKUkSD1a9YiukU
Königliche Randzeile
9
ꜥnḫ
(unedited)
(infl. unspecified)
nṯr
(unedited)
(infl. unspecified)
nfr
(unedited)
(infl. unspecified)
substantive_masc
Sohn
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
epith_god
Richter der zwei Rivalen
(unspecified)
DIVN
adjective
groß
Adj.sgm
ADJ:m.sg
substantive_masc
körperliche Kraft
(unspecified)
N.m:sg
EMamm 27, 7
preposition
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb
richten
(unspecified)
V(infl. unedited)
epith_god
Vorsteher der Stadt
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
Wesir (höchster Beamter)
(unspecified)
N.m:sg
adjective
unbestechlich
Rel.pr.sgm
PRON.rel:m.sg
verb_3-lit
mischen
Inf
V\inf
substantive_masc
Gabe
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Herr
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_fem
Rechtes
(unspecified)
N.f:sg
epith_king
Sohn des Re (Eigenname der Königstitulatur)
(unspecified)
ROYLN
EMamm 27, 7-8
kings_name
Ptolemaios, der ewig lebt, geliebt von Ptah
(unspecified)
ROYLN
Der Sohn desjenigen, der die zwei Kontrahenten trennt (Thot), der mit starker Kraft beim Richten, der Bürgermeister, der Wesir, der keine Bestechungsgeschenke annimmt, der Herr der Maat, der Sohn des Re 𓍹Ptol. VIII.𓍺.
Auteur(s):
Dagmar Budde;
avec des contributions de:
Peter Dils,
Ruth Brech
(Fichier texte créé: 06.09.2025,
dernières modifications: 25.09.2025)
Identifiant permanent:
ICUCVIrGK70d7EKUkSD1a9YiukU
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCVIrGK70d7EKUkSD1a9YiukU
Citer en tant que:
(Citation complète)Dagmar Budde, avec des contributions de Peter Dils, Ruth Brech, Identifiant de phrase ICUCVIrGK70d7EKUkSD1a9YiukU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCVIrGK70d7EKUkSD1a9YiukU>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCVIrGK70d7EKUkSD1a9YiukU, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.